当前位置

首页 > 古诗词 > 唐代诗词 > 白居易诗词 > 白居易长恨歌朗诵

白居易长恨歌朗诵

推荐人: 来源: 才华汇 阅读: 3.25W 次

汉皇重色思倾国,御宇多年求不得.
杨家有女初长成,养在深闺人未识.
天生丽质难自弃,一朝选在君王侧.
回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色.
春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂.
侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时.
云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵.
春宵苦短日高起,从此君王不早朝.
承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜.
后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身.
金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春.
姊妹弟兄皆列土,可怜光彩生门户.
遂令天下父母心,不重生男重生女.
骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻.
缓歌慢舞凝丝竹,尽日君王看不足.
渔阳鼙鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲.
九重城阙烟尘生,千乘万骑西南行.
翠华摇摇行复止,西出都门百余里.
六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死.
花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头.
君王掩面救不得,回看血泪相和流.
黄埃散漫风萧索,云栈萦纡登剑阁.
峨嵋山下少人行,旌旗无光日色薄.
蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情.
行宫见月伤心色,夜雨闻铃肠断声.
天旋日转回龙驭,到此踌躇不能去.
马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处.
君臣相顾尽沾衣,东望都门信马归.
归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳.
芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂.
春风桃李花开夜,秋雨梧桐叶落时.
西宫南内多秋草,落叶满阶红不扫.
梨园弟子白发新,椒房阿监青娥老.
夕殿萤飞思悄然,孤灯挑尽未成眠.
迟迟钟鼓初长夜,耿耿星河欲曙天.
鸳鸯瓦冷霜华重,翡翠衾寒谁与共.
悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦.
临邛道士鸿都客,能以精诚致魂魄.
为感君王展转思,遂教方士殷勤觅.
排空驭气奔如电,升天入地求之遍.
上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见.
忽闻海上有仙山,山在虚无缥渺间.
楼阁玲珑五云起,其中绰约多仙子.
中有一人字太真,雪肤花貌参差是.
金阙西厢叩玉扃,转教小玉报双成.
闻到汉家天子使,九华帐里梦魂惊.
揽衣推枕起徘回,珠箔银屏逦迤开.
云鬓半偏新睡觉,花冠不整下堂来.
风吹仙袂飘摇举,犹似霓裳羽衣舞.
玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨.
含情凝睇谢君王,一别音容两渺茫.
昭阳殿里恩爱绝,蓬莱宫中日月长.
回头下望人寰处,不见长安见尘雾.
唯将旧物表深情,钿合金钗寄将去.
钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿.
但教心似金钿坚,天上人间会相见.
临别殷勤重寄词,词中有誓两心知.
七月七日长生殿,夜半无人私语时.
在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝.
天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期.

白居易长恨歌朗诵

注释
金屋:给所宠爱的女人居住的华丽房子.骊:即骊山,在今陕西临潼,建有供玄宗游乐的华清宫,内有华清池温泉.剑阁:在今四川省剑阁县北,又称剑门关.马嵬坡:在今陕西省兴平县西,杨贵妃缢死此处.太真:杨贵妃为女道士的号.小玉,系传说中西王母的侍女,此处借指随侍杨贵妃的仙女.
〔1〕汉皇:中唐后诗人多好以汉武帝(刘彻)代借指唐玄宗.倾国 :指美女.御宇:统治全国.
〔2〕 杨家有女:杨贵妃是蜀州司户杨玄琰的女儿,幼年养在叔父杨玄王圭家,小名玉环.开元二十三年,册封为寿王(玄宗的儿子李王冒)妃.二十八年玄宗使她为道士,住太真宫,改名太真.天宝四年册封为贵妃.
〔3〕六宫:后妃的住处.粉黛:本是妇女的化妆品,这里 用作妇女的代称.无颜色:是说六宫妃嫔和杨贵妃比较之下都显得不美了.
〔4〕华清池:开元十一年建温泉宫于骊山,天宝六年改名 华清宫.温泉池也改名“华清池”.凝脂:形容皮肤白嫩而柔滑.
〔5〕承恩泽:指得到皇帝的宠遇.
〔6〕步摇:一种首饰的名称,用金银丝宛转屈曲制成花枝 形状,上缀珠玉,插在发髻上,行走时摇动,所以叫“步摇”.
〔7〕姊妹弟兄:指杨氏一家.杨玉环受册封后,她的大姐 韩国夫人,三姐封虢国夫人,八姐封秦国夫人.伯叔兄弟杨钅舌官鸿胪卿,杨钅奇官侍御史,杨钊赐名国忠,天宝十一年(七五二)为右丞相,所以说“皆列土”(分封土地).可怜:可爱.
〔8〕骊宫:骊山由的宫殿.唐玄宗常和杨贵妃在这里饮酒 作乐.
〔9〕渔阳:天宝元年河北道的蓟州改称渔阳郡,当时所辖 之地约在今北京市东面的地区.包括今蓟县、平谷等县境在内,原属平卢、范阳、河东三镇节度使安禄山管辖.革卑:古代军中用的小鼓,骑鼓.霓裳羽衣曲:著名舞曲名
〔10〕九重城阙:指京城.烟尘生:指发生战祸.西南行:天宝十五年(七五六)六月,安禄山破潼关,杨国宗主张逃向蜀中,唐玄宗命将军陈玄礼率领“六军”出发,他自己和杨贵妃等跟着出延秋门向西南而去.
〔11〕翠华:指皇帝仪仗中用翠鸟羽毛装饰的旗子.
〔12〕蛾眉:美女代称,此处指杨贵妃.
〔13〕翠翘:翠鸟尾上的长毛叫“翘”.此处指形似“翠翘”的头饰.金雀:雀形的金钗.玉搔头:玉簪.这句说各种各样的首饰和花钿都丢在地上.
〔14〕云栈:高入云端的栈道.萦纡:回环曲折.剑阁:即剑门关,在今四川省剑阁县北.
〔15〕峨嵋山:在今四川省峨嵋县境.唐玄宗到蜀中,不以过峨嵋山,这里只是泛指今四川的高山而言.
〔16〕《明皇杂录》:“明皇既幸蜀,西南行,初入斜谷,属霖雨涉旬,于栈道雨中闻铃音,隔山相应.上(指玄宗)既悼念贵妃,采其声为《雨淋铃曲》以寄恨焉.”
〔17〕天旋日转:比喻国家从倾覆后得到恢复.回龙驭:指玄宗由蜀中回到长安.此:指杨贵妃自尽处.
〔18〕马嵬坡:在今陕西省兴平县西.即前“西出都门百余里”所指之地.
〔19〕太液:池名,在长安城东北面的大明宫内.未央:宫名,在长安县西北.两者都是汉朝就有的旧名称.此处借指唐朝的池苑和宫庭.
〔20〕西宫:《新唐书·宦官传》载:李辅国胁迫太上皇(李隆基)从兴庆宫迁“西内”(唐称太极宫曰“西内”).
〔21〕梨园:见杜甫《观公孙大娘弟子舞剑器行》注.椒房:宫殿名称,皇后所居.以椒(花椒)和泥涂壁,取其温暖而芳香.阿监:宫廷中的近侍,唐代六七品女官名.青娥:指年轻貌美的宫女.“青娥老”和上句“白发新”对举.
〔22〕孤灯挑尽:古时用灯草点油灯,过一会儿就要把灯草往前挑一挑,让它好燃烧.挑尽:是说夜已深,灯草也将挑尽.
〔23〕耿耿:明亮.星河:银河.欲曙天:天快要亮的时候.
〔24〕鸳鸯瓦:屋瓦一俯一仰扣合在一起叫“鸳鸯瓦”.霜华:即霜花.重:指霜厚.翡翠衾:绣着翡翠鸟的被子.
〔25〕魂魄:指杨贵妃的亡魂.
〔26〕临邛(音穷):今四川省邛崃县.鸿都:洛阳北宫门名.鸿都客:是说这位四川方士曾在洛阳住过.一说“鸿都客”是说临邛道士来京都为客.
〔27〕穷:找遍的意思.碧落 :指天上.黄泉:指地下.
〔28〕五云:五色云.绰约:美好的样子.
〔29〕参差是:仿佛就是.
〔30〕叩玉扃:叩玉作的门.扃:本指门闩或门环,这里指门扇.小玉:作者《霓裳羽舞歌》自注:“吴王夫差女小玉.”双成:姓董.《汉武帝内传》记:西王母命玉女 董双成吹云和之笙.此借小玉、双成作为杨贵妃的侍婢.
〔31〕九华帐:用九华图案绣成的彩帐.
〔32〕珠箔:珠帘.屏;屏风.逦迤:连接不断.
〔33〕阑干:流泪貌.
〔34〕凝睇:凝视.
〔35〕昭阳殿:汉宫名,赵飞燕居住过的地方.这时代指杨贵妃旧居处.蓬莱宫:传说中的海上仙山.这里代指仙境.钿合:镶嵌金花的首饰盒.寄将去:托请捎去.
〔36〕擘:分开.这两句意思是:钗留一股盒留一片,钗分开了里头是黄金盒分开了里头是金属花片.
〔37〕长生殿:在华清宫中.
〔38〕连理枝:两树根不同,而树干结合在一起.

汉皇重色思倾国,御宇多年求不得.
杨家有女初长成,养在深闺人未识.
天生丽质难自弃,一朝选在君王侧.
回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色.
春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂.
侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时.
云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵.
春宵苦短日高起,从此君王不早朝.
承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜.
后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身.
金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春.
姊妹弟兄皆列土,可怜光彩生门户.
遂令天下父母心,不重生男重生女.
骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻.
缓歌慢舞凝丝竹,尽日君王看不足.
渔阳鼙鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲.
九重城阙烟尘生,千乘万骑西南行.
翠华摇摇行复止,西出都门百余里.
六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死.
花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头.
君王掩面救不得,回看血泪相和流.
黄埃散漫风萧索,云栈萦纡登剑阁.
峨嵋山下少人行,旌旗无光日色薄.
蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情.
行宫见月伤心色,夜雨闻铃肠断声.
天旋日转回龙驭,到此踌躇不能去.
马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处.
君臣相顾尽沾衣,东望都门信马归.
归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳.
芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂.
春风桃李花开夜,秋雨梧桐叶落时.
西宫南内多秋草,落叶满阶红不扫.
梨园弟子白发新,椒房阿监青娥老.
夕殿萤飞思悄然,孤灯挑尽未成眠.
迟迟钟鼓初长夜,耿耿星河欲曙天.
鸳鸯瓦冷霜华重,翡翠衾寒谁与共.
悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦.
临邛道士鸿都客,能以精诚致魂魄.
为感君王展转思,遂教方士殷勤觅.
排空驭气奔如电,升天入地求之遍.
上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见.
忽闻海上有仙山,山在虚无缥渺间.
楼阁玲珑五云起,其中绰约多仙子.
中有一人字太真,雪肤花貌参差是.
金阙西厢叩玉扃,转教小玉报双成.
闻到汉家天子使,九华帐里梦魂惊.
揽衣推枕起徘回,珠箔银屏逦迤开.
云鬓半偏新睡觉,花冠不整下堂来.
风吹仙袂飘摇举,犹似霓裳羽衣舞.
玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨.
含情凝睇谢君王,一别音容两渺茫.
昭阳殿里恩爱绝,蓬莱宫中日月长.
回头下望人寰处,不见长安见尘雾.
唯将旧物表深情,钿合金钗寄将去.
钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿.
但教心似金钿坚,天上人间会相见.
临别殷勤重寄词,词中有誓两心知.
七月七日长生殿,夜半无人私语时.
在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝.
天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期.

注释
金屋:给所宠爱的女人居住的华丽房子.骊:即骊山,在今陕西临潼,建有供玄宗游乐的华清宫,内有华清池温泉.剑阁:在今四川省剑阁县北,又称剑门关.马嵬坡:在今陕西省兴平县西,杨贵妃缢死此处.太真:杨贵妃为女道士的号.小玉,系传说中西王母的侍女,此处借指随侍杨贵妃的仙女.
〔1〕汉皇:中唐后诗人多好以汉武帝(刘彻)代借指唐玄宗.倾国 :指美女.御宇:统治全国.
〔2〕 杨家有女:杨贵妃是蜀州司户杨玄琰的女儿,幼年养在叔父杨玄王圭家,小名玉环.开元二十三年,册封为寿王(玄宗的儿子李王冒)妃.二十八年玄宗使她为道士,住太真宫,改名太真.天宝四年册封为贵妃.
〔3〕六宫:后妃的住处.粉黛:本是妇女的化妆品,这里 用作妇女的代称.无颜色:是说六宫妃嫔和杨贵妃比较之下都显得不美了.